Jumat, 27 Juli 2012
Subtitle Terjemahan Saya: Nodame Cantabile The Movie 2 Final Score
Saya tuh suka banget baca manga Nodame Cantabile. Awalnya, saya agak segan menonton doramanya. Tapi ternyata doramanya juga bagus. Agak malas juga sih melihat beberapa adegan komikal yang sering dimunculkan.
Nodame Cantabile the movie 2 agak beda dengan versi dorama atau movie yg pertama. Saya merasa di movie 2 ini adegannya mulai dibuat sedikit lebih serius, tidak terlalu komikal. Ueno Juri juga lebih cantik. Tamaki Hiroshi-nya kelihatan kurus karena kabarnya dia memang berlatih keras piano dan ilmu konduktor.
Untuk the movie 2 ini saya cukup puas nontonnya. Cuma agak heran film sekeren ini kok subtitle Indonesianya susah dicari. Yaudah karena saya memang ingin menerjemahkan film yang belum ada sub Indonesianya (terutama di subscene) jadi deh saya terjemahkan. Jujur sih, banyak timing yang kurang pas. Sebenarnya itu juga hasil translate dari sub Inggris, lumayan okelah daripada nggak.
Terus mau bilang juga, beberapa terjemahan ada yang sontek dari manga terjemahan bahasa Indonesianya yang terbitan Elex. Beberapa terjemahan juga kurang selaras, misalnya concour kadang saya terjemahkan jadi "turnamen" di teks lain tetap "concour" seperti dalam manga. Kurang profesional nih. Nggak papa lah ya, namanya juga buat iseng-iseng.
Yang mau download sub Indonesianya versi BRRip silakan. Yang ini sudah singkron dengan versi ganool. Videonya bisa diambil di Indowebster (cari sendiri oke?)
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
2 komentar:
request yg part 1 nya dong mba :D
Posting Komentar